Nabór

Witam. Chcesz nam pomóc w pracy nad rozdziałami? Wypełnij jeden z poniższych testów i wyślij go nam na adres: ningyomanga@op.pl lub GG: 524595 (w temacie wpisz „Rekrutacja” oraz nazwę funkcji jaką chciałbyś pełnić np. tłumacz) . Postaramy się jak najszybciej odpowiedzieć.

Jeżeli nie czujesz się na siłach, by być tłumaczem lub korektorem, a nie umiesz edytować, to… Wszystkiego chętnie nauczymy!

Mangi, które potrzebują Twojej pomocy!

+C: Sword and Cornett – TYPESETTER!

Kokoro Botan – EDYTOR!

 

TŁUMACZ

– dobra znajomość języka angielskiego

– umiejętność korzystania ze słowników i translatorów

– zapał i trochę wolnego czasu

TEST NA TŁUMACZA

 

KOREKTOR

– bardzo dobra znajomość zasad pisowni języka polskiego

– spostrzegawczość

– znajomość podstawy języka angielskiego

TEST NA KOREKTORA

 

EDYTOR (usuwa napisy)

– umiejętność obsługi programu graficznego (np. PhotoShop, GIMP itp.)

TEST NA EDYTORA

 

TYPESETTER (dodaje tekst na skany)

– umiejętność obsługi programu graficznego (np. PhotoShop, GIMP, PhotoScape itp.)

– posiadanie wielu ciekawych czcionek

TEST NA TYPESETTERA

 

Jeżeli chcesz pełnić kilka funkcji np. edytora i typesettera lub korektora i tłumacza, wypełnij oba testy.

 

 

93 Odpowiedzi

  1. Krzak z Czarnobyla says:

    A Ile, mniej więcej, czeka się na ocenę testu?

  2. Katsumi says:

    Poszukujecie może kogoś na stanowisko korektora? Bo ja z chęcią bym się tym zajęła 😀

  3. Lullaby says:

    Hej :). Bardzo lubię tutaj zaglądać i pomyślałam, czy może się nie zaciągnąć? Jedyne do czego się nadaję to korekta, ewentualnie tłumaczenia. Jeśli jednak ktoś byłby w stanie mnie przeszkolić z GIMP’a (z czego byłabym wprost uradowana), mogłabym zająć się edycją.
    Pozdrawiam ^.^

  4. mija says:

    Dalej szukacie typesettera? Chętnie bym spróbowała, chociaż jak narazie dopiero się uczę. 😀

  5. Revilie says:

    Witam!
    Z chęcią wstąpiłabym do Waszej grupy jako tłumaczka lub edytor. Jestem pewna, że tłumaczy macie ponadto, ale może jako edytor mogłabym się przydać 🙂

  6. Szalona says:

    Potrzebujecie kogoś na korektora i tłumacza? Mogę zająć obie funkcje (od poniedziałku do czwartku mam około godziny na komputerze, a w piątek, sobotę i niedzielę mogę siedzieć kilka godzin)
    Pozdrawiam,
    SzalonaAlia

    • Kaede says:

      Jak narazie mamy pełną ekipę, dlatego nie miałabyś co robić u nas :< Próbuj w innych grupach, gdzie bardziej potrzebują twojej pomocy 😀

  7. Chou-chan says:

    Czy potrzebujecie tłumaczy i korektorów? Mogłabym zająć obie funkcje, jednak, teraz nasuwa się pytanie, czy jestem Wam potrzebna. 😉
    Pozdrawiam
    Chou xx

  8. Ava-chan says:

    Witam, czy prowadzicie teraz nabór na korektorów? Mogłabym zająć także posadę cleanera/typesettera, choć bez bicia przyznaję, że potrzebowałabym małego przeszkolenia. Podstawy znam, zajmuję się już trochę grafiką, ale z edycją mang nigdy nie miałam do czynienia. 🙂

    • Kaede says:

      Korektorów na razie nie potrzebujemy, ale za to pilnie nam potrzebny tłumacz i typesetter do +C: Sword and Cornett 😀 Pisz do mnie na gg (524595) lub mail, chętnie cię podszkolę, jeżeli potrzebujesz 😀

  9. Avanny says:

    Witam, potrzebujecie może edytorów (typesetter/cleaner)? Bardzo chciałabym trochę się w to pobawić, mam całkiem sporo wolnego czasu i dużo chęci, tylko, no, umiejętności brak. c; Oprócz usuwania tekstu z białego dymku potrafię równe nic. xD
    Z góry bardzo dziękuję za odpowiedź. 🙂

    • Avanny says:

      Dopiszę, bo dziwnie napisałam. :p
      Gdyby ktoś okazał mi dobroć i nauczył mnie edytowania mang w gimpie, byłabym niezmiernie wdzięczna. I równocześnie pytam, czy są wolne miejsca na cleanera/typesettera, bo chętnie bym się tym zajęła, gdy już to ogarnę. 😉

      • Kaede says:

        Bardzo chętnie cię wszystkiego nauczę, jednak na razie nie potrzebujemy ani edytorów ani typesetterów, mamy pełną ekipę 😀 Ale jeżeli chcesz się pouczyć, to pomogę 🙂

  10. Yumiko says:

    Nadal potrzebujecie korektorów?

  11. Shou says:

    w jakiś (…) sposub przywiązałąm*

  12. Shou says:

    Szukacie (na tę chwile) może korektora :|? Mam bmega dużo wolnego czasu i nwm. co mam z nim, robić D:. Nie zgłaszam się do innej grupy bo po prostu do tej grupy skanlacyjnej jakiś (magiczny *-*) sposób :q.

  13. AntyPatia says:

    Wciąż poszukujecie Typesetter’ów?

  14. Teria says:

    Hej 😉 Chciałabym spróbować sił jako edytor. Jak każdy, mogę usuwać teks z białego tła
    , czy byłaby możliwość żeby nauczyć mnie jak usunąć tekst np. z tła w kropki? ( W programie GIMP)

  15. Shou says:

    No ale mówi się trudno :3. Sprubuję dostać się do innej grupy :0. Najwyrzej czasem (może) będziemy wspułpracować xD.

  16. Shou says:

    :CCC… A tak ardzo chciałam w tej grupie :(. Mam pecha (znowu!) :[

  17. Shou says:

    Ja chciała bym zostać Tłumaczką jeśli można ;-;. Mam naprawde dużo wolnego czasu więc jest dobrze :P.

  18. Miku says:

    Kiedyś zostane Typesetterem ^^

  19. Miku says:

    Ach i jeszcze chciała bym właśnie z edytowania się troche poduczyć…

  20. Miku says:

    Ja mogła bym zostać edytorką bo coś tam w Gimpie umiem :3. Ale także tłumaczką jeśli można

  21. Hej czy jest nabór na tłumacza? z góry dzięki za opowiedź i pozdrawiam 🙂

  22. missanonim says:

    czy nadal potrzebujecie tłumacza ?

    • Kaede says:

      Niestety nie, mamy pełną ekipę, więc spróbuj w innych grupach, które bardziej potrzebują twojej pomocy ^^

  23. Shirow says:

    Kurczę, pierwsze co mi się rzuciło w oczy to ”poszukujemy edytorów” – Coś co zawsze chciałam robić! Tak więc zabrałam się za edytowanie stron i w ogóle… ale chwila..czytam resztę ”wypowiedzi” i wnioskuję że już ich nie potrzebujecie, tak? :c

    • Kaede says:

      Bardzo, ale to bardzo potrzebujemy typesettera (chociaż w sumie edytora też) do Zankoku coś tam dalej 😀

      • Shirow says:

        Ja to bardziej na edytora. Chociaż szybko się uczę, czcionki też mam XD
        Co do typesettera to nie wiem czy bym podołała, ale zawszę mogę spróbować ;-;

        • Kaede says:

          Jak chcesz, zawsze mogę w czymś pomóc, wystarczy, że się do mnie zgłosisz 😀 Niestety edytorów jak na razie mamy wystarczającą ilość, więc jeżeli już miałabym kogoś przyjąć, to właśnie edytoro-typesettera, żeby zajął się zankoku 🙂

  24. Tasiem says:

    Czeee, potrzeba edytorów/typesetterów? Jestem chętny, troszkę obycia mam, ale podszkolenie mile widziane 🙂

  25. Verson says:

    Czy można być na wszystkich stanowiskach ?

  26. Ewelina says:

    Mam pytanie czy są potrzebni edytorzy? Oczywiście potrzebowałabym osoby która by mnie trochę podszkoliła. Jak coś to jestem chętna!

  27. Naroshi says:

    Witam, czy potrzebujecie aktualnie korektorów? :>

  28. NoNAKU says:

    Przepraszam, czy potrzebujecie jeszcze edytorów w swoich szeregach? Mam zdecydowanie za dużo czasu i jeśli jest jeszcze wolne miejsce, chętnie bym dołączyła. ;>

  29. Hanajii says:

    Chętnie została bym Edytorką albo typesetterką lecz potrzebowała bym małego szkolenia (bo jestem kompletnie zielona), a na to ktoś musiał by znaleźć czas. ;d

    • Kaede says:

      Tak jak pisaliśmy w ogłoszeniu, chętnie pomogę w nauce, już paru edytorom i typesetterom udało mi się pomóc, więc chętne i dla ciebie znajdę czas 😀 Tylko od razu piszę, nauczyć mogę cię obu rzeczy, ale na razie potrzebujemy jedynie typesetterów 🙂
      Jak jesteś zainteresowana to zapraszam do mnie na gg (524595) lub mail 🙂

  30. Tak się zastanawiam… Mogłabym zostać jeszcze np. korektorem czy typesetterem, ale do pierwszego nie mogę mieć niczego zapisanego w notatniku, a do drugiego potrzebuję nauczyciela, w wątpię, by komuś się chciało. Ewentualnie tłumacza, ale na to są nikłe szanse, bo przecież ja się czasów dopiero uczę xD No, ale zawsze można spróbować. O, to tak: Kogo najbardziej teraz potrzebujecie? xD

  31. Raf says:

    Już wysłałam test na edytora 🙂 Chciałam też zrobić test na korektora, ale tekst zapisany jest w notatniku, a tam nie mam polskich znaków x.x Coś tam kiedyś kliknęłam, przez co nie mam polskich znaków i teraz przez to nie używam notatnika… >.<

    • Kaede says:

      O kurczę, to niedobrze, bo 90% tłumaczeń w Ningyo jest zapisywane w notatniku… Jeżeli to ty wysłałaś do mnie test o 14.48, to pogadamy o tym na gg lub chacie 🙂 Jeżeli to nie byłaś ty, to proszę, zgłoś się do mnie na gg (5245959) lub mail 🙂

  32. Raf says:

    O, to dobrze ^^ W takim razie zobaczę sobie wszystkie testy i zastanowię się, gdzie bym dała radę 🙂 Umiem pracować w GIMPie, robię już test na edytora, ale innych też spróbuję… A także chętnie pouczyłabym się, np. na typesettera =D

  33. Raf says:

    Ile lat trzeba mieć by móc zająć któreś stanowisko? Zakładam, że przynajmniej osiemnaście?

    Do ściągania różnych programów polecam http://www.dobreprogramy.pl – można stamtąd ściągnąć WinRar 🙂

    • Kaede says:

      Nie, nie trzeba mieć 18 lat 🙂 Przyjmiemy osobę w każdym wieku o ile jest odpowiedzialna i ma odpowiednie umiejętności 🙂

  34. Kasane says:

    Przepraszam, ale jeśli byłabym zainteresowana pomocą.To…aż głupio mi mówić.Jak otworzyć ten formularz do wypełnienia.Bo nie chce mi się włączyć. ;_:

    • Kaede says:

      Musisz ściągnąć plik podany w linku. Następnie wypakować archiwum np. w WinRar, a potem myślę, że już sobie poradzisz 🙂 Jakby był jeszcze jakiś problem, to proszę pisz do mnie na gg: 524595

  35. LucYMO says:

    Przepraszam, ale głupia ja muszę się dopytać o szczegóły. W jakim programie mam wysłać wcześniej przetłumaczone teksty? I czy mam wysłać stronę, którą tłumaczyłam czy raczej nie „poczeba” tego robić?

  36. Kryniuu says:

    Wypełniłem test na tłumacza, ale nie wiem gdzie go moge wysłać, a nie moge znaleść żadnego kontaktu.

  37. Narataka says:

    Czy osoby, które są całkiem „zielone” w edycji, ale chcą się tego nauczyć też są potrzebne?

    • Kaede says:

      Pewnie 😀 Jednak obecnie bardziej potrzebujemy typesetterów niż edytorów ^^ Ale jednego i drugiego chętnie nauczymy 😀

      • Narataka says:

        A czy byłoby to możliwe po wakacjach, czy nie bardzo?

        • Kaede says:

          Nie jestem w stanie odpowiedzieć… To wszystko zależy od stanu grupy i ilości projektów, więc może być tak, że edytora będziemy potrzebować za dwa tygodnie, albo i tak, że po wakacjach… Dlatego, jeżeli aż tak bardzo ci zależy na dołączeniu do naszej grupy, to musisz się pytać co jakiś czas (np. u mnie na gg, czy mail) 🙂

          • Kaede says:

            Ale pouczyć cię mogę bez przyjmowania do grupy 😀

          • Narataka says:

            Na początku lipca wyjeżdżam i nie będzie mnie przez prawie całe wakacje, dlatego okres letni odpada. Od jakiegoś czasu już się bawię tym programem, lecz coś kiepsko mi idzie. Przyznam się szczerze, że zainteresowała mnie szczególnie ta możliwość nauki, bo zawsze jest inaczej, jak ktoś Ci tłumaczy. A czy mogłybyśmy się tak umówić, że najwyżej bym was wspomagała (mogę tłumaczyć, korekcić[ oczywiście po sprawdzeniu moich umiejętności], gdy będziecie mieli za dużo projektów i byście się nie wyrabiali). Czy mogłybyśmy się dogadać np. przez maila lub gadu-gadu? Ten numer podany wyżej jest twój?

          • Kaede says:

            Myślę, że najlepiej będzie jak się dogadamy przez gg lub mail 😀 Tak, jest mój, śmiało wbijaj ^^

  38. Kaede says:

    Hm… nie napisałaś o co dokładnie chodzi, więc nie bardzo mogę ci coś doradzić… Być może nie masz WinRar’a do otwierania archiw. Jeżeli to inny problem, to proszę napisz do mnie na gadu lub pocztę i dokładniej wyjaśnij o co chodzi 🙂

  39. asia says:

    niestety nie mogę otworzyć ściągniętego pliku. Czy jest potrzebny jakiś specjalny program czy może jest on uszkodzony?

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany.

Wpisz odpowiednią liczbę, aby dodać komentarz ;) * Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.