Ookami Shoujo to Kuro Ouji

OSKO4

Erika, by przypodobać się nowo poznanym koleżankom, chwali się swoim cudownym chłopakiem (którego oczywiście nie posiada) pokazując zdjęcie anonimowego kolesia. Szybko okazuje się, że chodzą do tej samej szkoły. By kłamstwo się nie wydało, dziewczyna zawiera umowę ze swoim „chłopakiem”, Satą Kyouya. Od tej pory mają udawać parę. Wychodzi jednak na jaw, że uwielbiany przez płeć piękną książę jest wrednym manipulatorem, który postanawia szantażować Erikę i uczynić ją swym… psem.

Autor: Hatta Ayuko
Gatunek: Komedia, Romans, Szkolne życie, Shoujo
Tytuł alternatywny: Wolf Girl and Black Prince, オオカミ少女と黒王子
Tytuł polski: Wilcza Dziewczyna i Czarny Książę
Rok wydania: 2011

Manga zlicencjonowana przez Waneko!

92 Odpowiedzi

  1. Yukya says:

    No i manga zlicencjonowana… a tak niewiele do końca zostało 😉

  2. Pati says:

    dwa razy obejrzałam anime i potem zaczęłam mangę czytać od momentu zakończenia anime ale jest ona taka cudna że zmieniłam zdanie i czytam ją od samego początku 🙂 DZIĘKUJĘ za świetną pracę i wyczekuję rozdzialików pl 😉

  3. Anonim says:

    Czy manga jest wstrzymana? Czy nadal są problemy ze skanami…?

  4. Auć says:

    W mandze jest wiele błędów, dość rażących :v przydałby się Wam ktoś taki, jak QC… no ale, mimo to, manga jest świetna 🙂

  5. Anonim says:

    kiedy kolejny rozdział?^^

  6. Yukya says:

    Cześć Słoneczka 🙂 Ja dopiero niedawno odkryłam tę mangę i jestem zachwycona. Jak na shoujo, to jest naprawdę świetna manga, cudownie się przy mniej bawię.
    Buziaki za tłumaczenie.

  7. Toshio Ryutaro says:

    Jejku!!!
    Uwielbiam tą mangę :3 Jestem wam bardzo wdzięczna, że tak pięknie jest tłumaczona! Czekam z niecierpliwością na ciąg dalszy :3
    Pracujcie ciężko!

  8. Babsi says:

    Jesteście super! Dzięki za rozdziały 😉

  9. Anonim says:

    dziękuję za tłumaczenie :*

  10. Irina says:

    ,,http://mangafox.me/manga/ookami_shoujo_to_kuro_ouji
    manga po angielsku leci dalej, a ponoc skanow nie ma? tutaj sa, wiec czemu manga stoi nadal w miejscu? :v” No to wytłumaczcie mi czemu nie możecie wziąć angielskich rawów, wyczyścić dymków i wpisać polskiego tekstu? Jakich wy skanów oczekujecie ? ;d

    • Kaede says:

      Ok… Więc jeszcze raz moja formułka… Może zacznę ją dla was kopiować?
      Nie wiem czy zauważyłaś, ale w ookami wiele dymków ma pewne specjalne tło… tzw. rastry. Wyboraź sobie, że robisz edcyję na edycji. Czyli masz oryginalne skany z krzaczkami, bierze je angielski edytor i przerabia, w niektórych miejscach coś mu się nie dociągnie, w innym coś zasłoni itd… Wygląda spoko, ale kiedy bierze to nasz edytor i przybliża, patrzy co tam jest to już nie ma np. skąd skopiować i odtworzyć tło. Musi kombinować, raz wyjdzie lepiej raz gorzej. Wydajemy gotowy rozdział to upoceniu się nad nim, a i tak wygląda słabo… Co wtedy mówicie? Dlaczego tak brzydko! Tego się nie da czytać! Itd. Dlatego oszczędzając swój czas i siły oraz szanując po prostu siebie, wolimy poczekać aż będą dostępne rawy, czyli skany z japońskimi krzaczkami i dopiero wtedy robimy edycję, na ORYGINALE. Nie mieliśmy do tego czasu tych skanów, ponieważ nie mamy takich super dojść jak angielska grupa i nie mogliśmy ich zdobyć. Teraz je mamy i pewnie niedługo pojawi się jakiś rozdział. Chociaż osobiście po kolejnej odpowiedzi na to samo pytanie, mam ochotę to odłożyć na koniec mojej listy mang do zrobienia 🙂

    • Grzmot says:

      Jak mnie denerwuja takie osoby. A czego ty oczekujesz? Jak masz po angielsku to czytaj i nie zawracaj glowy. Skoro masz go tyle wolnego na pisanie bzdurnych komentarzy, to przeznacz go na tlumaczenie sobie samej skoro to takie proste… W twojej wypowiedzi jest tylko ja, ja, ja. Zero uszanowania czyjegos czasu i staran Nie do uslyczenia, pa.

      Dziekuje za tlumaczenia. Komu zalezy wroci, jak beda dalsze rozdzialy, a kto taki niecierpliwy, ma po angielsku. Proste 🙂

      • Iruś says:

        Choć nie jestem dobra z angielskiego to jak chcę to jakoś mogę przeczytać daną mangę po angielsku… Nie rozumiem dlaczego ludzie się tak czepiają skanlatorów? Płacą im czy jak? Jak koniecznie chcę wiedzieć co jest dalej to przepraszam się z angielskim a później cierpliwie czekam i co jakiś czas zaglądam czy na polskich stronach są tłumaczenia. Jestem wdzięczna, że ludziom w ogóle chce się robić to wszystko. Jedyne co otrzymują to podziękowania i (niestety) narzekania – to drugie wcale ich nie zachęca do pracy. Ja osobiście na ich miejscu, widząc każdy ponaglający komentarz odwlekała bym tłumaczenie. Tylko z czystej złośliwości.
        Ja bardzo dziękuję oraz życzę samych pozytywnych komentarzy.

  11. ana says:

    już listopad a tu nic ;>

  12. Anonim says:

    Wiadomo kiedy będą kolejne rozdziały ?

  13. Anonim says:

    http://mangafox.me/manga/ookami_shoujo_to_kuro_ouji
    manga po angielsku leci dalej, a ponoc skanow nie ma? tutaj sa, wiec czemu manga stoi nadal w miejscu? :v

    • Kaede says:

      To, że angielska grupa ma skany nie oznacza, że my możemy je mieć. Rawy do Ookami są trudne do zdobycia, angielska grupa być może ma jakieś tajne wtyczki skąd je bierze, my ich nie mamy. A pracować na byle czym nie będziemy, bo znowu będziecie narzekac, że słaba jakość 😛

  14. Babsi says:

    Wiadomo coś o tych skanach? Wiem że niecierpliwa jestem ale ciekawi mnie co będzie dalej! Pozdrawiam ?

  15. anonim says:

    już październik a mangi jak nie ma tak nie ma…

  16. anonim says:

    Kiedy będzie nowy rozdział??

  17. ^~^ says:

    Ma dwa pytanka :
    1. Kiedy będzie kolejny rozdział
    2. Czy będziecie tłumaczyć L-DK?
    Ponieważ zaczęłam to czytać no i ostatnio nie były dodawane rozdziały od 8 tomu a naprawdę jestem ciekawa co stanie się dalej !!
    Pozdrawiam i dziękuje :*

    • Kaede says:

      Wystarczyłoby przeczytać komentarze niżej… Po raz kolejny powtarzam, że czekamy aż będą dostępne skany całego tomu. Nie chcemy robić na skanach magazynowych, a tym bardziej na skanach angielskiej grupy, ponieważ Frou za bardzo by się męczyła z edycją, a wy nie bylibyście zadowoleni z efektu. Dlatego proszę o cierpliwość, każdą mangą zajmujemy się najszybciej jak możemy 🙂
      L-DK zajmuje się Sukoshi Kurushimi, dlatego proponuję kierowac pytania do nich 😛 My na pewno się tym zajmować nie będziemy 🙂

  18. anonimek says:

    Dlaczego nie wstawiacie nowych rozdziałów? Na Batoto jest ich już 48, a tu zaledwie 37. Szkoda bo lubiłam tę mangę.

    • Kaede says:

      Wystarczyłoby przeczytać komentarze niżej… Po raz kolejny powtarzam, że czekamy aż będą dostępne skany całego tomu. Nie chcemy robić na skanach magazynowych, a tym bardziej na skanach angielskiej grupy, ponieważ Frou za bardzo by się męczyła z edycją, a wy nie bylibyście zadowoleni z efektu. Dlatego proszę o cierpliwość, każdą mangą zajmujemy się najszybciej jak możemy 🙂

  19. Nalapl3 says:

    Przełumaczycie Ookami Shoujo to Kuro Ouji 32.5? Po angielsku jest 🙂

  20. Meyuuy says:

    Kiedy dodacie kolejny rozdział ta manga jest świetna i
    dziękujemy za dodawanie ^~^

    • Kaede says:

      Jeszcze musicie trochę poczekać, ponieważ czekamy aż pojawią się rawy całego tomu 😀 Dopiero wtedy zaczniemy edycję, ponieważ dla nas będzie łatwiej, a też i czytelnicy będą mieć skany w lepszej jakości 🙂

  21. Anonim says:

    Będziecie dodawali następne rozdziały???
    Kocham tę mangę <3

    • Kaede says:

      Będziemy dodawali, ale dopiero za jakiś dłuższy czas, jak pojawi się cały 11 tom i będziemy mieć dostępne rawy 🙂

  22. majuniakociunia says:

    Będzie dziś nowy rozdział ? ( dziękuje za dodawanie )

  23. Anonim says:

    Czy dziś będzie nowy rozdział? 🙂

  24. anonim says:

    Czy będziecie robić tłumaczenie Kamisama Hajimemashita?

  25. majuniakociunia says:

    Kiedy następny rozdział?

  26. Aureola says:

    Kiedy kolejny rozdział taak nie mogę się doczekać a czekamy już 4 tyg doceniam waszą prace i wysiłek . 2 tyg temu napisaliście ,że będzie na pewno :* . Pozdro i dzięki za starania .

    • Kaede says:

      Bardzo nam przykro, ale niestety, różne rzeczy się zdarzają, tym razem wypadły problemy techniczne, poprzednim razem nie było tłumaczenia… Zawsze staramy się robić rozdziały jak najszybciej, to nie jest specjalne z naszej strony, że rozdziału nie ma… Miejmy nadzieję, że już za dwa tygodnie się uda dodać nie jeden, a dwa rozdziały 😀

  27. Meyuuy says:

    Czy będą dodane 2 rozdziały Ookami?
    Czy będziecie robić tłumaczenie Kaichou wa maid-sama ?

    • Kaede says:

      Nowe rozdziały Ookami są dodawane na bieżąco, przynajmniej raz na miesiąc 🙂 Kaichou wa maid-sama jest wydawane przez jedno z polskich wydawnictw, bodajże JPF, dlatego zachęcamy do kupna tomiku i wspomożenia polskiego rynku mangowego 🙂

  28. Babsi says:

    kiedy nowy rozdział?: )

  29. Yoshino says:

    Mam nadzieję, że utrzymacie tempo tłumaczenia co miesiąc! Kocham was za tłumaczenie tej mangi <3 <3 <3

  30. Babsi says:

    kocham<33 ,a i mam pytanie czy tom 10 jest ostatni??

  31. Martyna says:

    Szanowni edytorzy!
    Kiedy pojawi się na tej żadnej stronie kolejny rozdział tej pasjonującej powieści? xD

  32. Aquila says:

    Dobra manga, świetni tłumacze 🙂 Dzięki wielkie za tłumaczenie 🙂
    ( kółka kolcze dla kumatych 😛 )

  33. Sylwia says:

    Manga naprawdę przyjemna, nie należy do jakiś genialnych, ale miło się czyta. 🙂
    Co do samego tłumaczenia to bardzo dobre, żadnych większych błędów nie zauważyłam.
    Bardzo dziękuję za tłumaczenie, chyba pierwszy raz widzę jakąś polską grupę, która tłumaczy w miarę regularnie. A nie jak inni, dwa-trzy chaptery na rok. XD

  34. ErzaAyumi says:

    Ta manga jest wspaniała. Dziękuję za tłumaczenie. Rozumiem jak dużo pracy trzeba w to włożyć. Podziwiam za wytrwałość. Czy można wiedzieć kiedy będzie kolejny rozdział? Pozdrawiam i powodzenia w dalszym tłumaczeniu. ^-^ :))

    • Kaede says:

      Na nowy rozdział trochę będzie trzeba poczekać, ponieważ czekamy na tomikowe skany, które będą lepszej jakości niż te magazynowe 🙂

  35. Annabell says:

    Kyaa ! <33 W Końcu kolejny rozdział :333 Nie mogłam się doczekać, nieźle się przy nim uśmiałam :#)) Dziękuję wam za ciężką prace i za to, że rozdział pojawił się jak przewidywaliście :)) Pozdrawiam serdecznie i czekam na dalsze rozdziały 😀

  36. Annabell says:

    AAA ! Kocham tą mangę. Nie lubię czytać mang, która są kontynuowane bo polskie tłumaczenia wychodzą dość wolno .. ( albo wcale ) wiadomo zawsze można czytać po angielsku, jednak w moim wypadku nie zawsze wszystko rozumiem i w pewnym momentach ucieka mi sens zdania i nie mogę w pełni zadowolić się sceną, która w danym momencie czytam. ( T.T czytanie w innym języku mangi to nie to samo ! Odczuwa się znacznie mniej przyjemności.. ) Dlatego wole czytać w moim ojczystym języku bo sprawia mi to ogromna radość. Dziękuje za wasza ciężką prace włożona w tłumaczenie tej mangi. Widać że wkładacie w to dużo serca i ciężkiej pracy! Widać to kiedy czcionki zmieniają się, pod wpływem danej sceny lub nastroju bohatera co daje jeszcze lepszy efekt podczas czytania. Bardzo mi się to podoba. Dodatkowo rozdziały pojawiają się w regularnych odstępach czasu, dość często porównując was do innych grup – za co jeszcze raz bardzo wam dziękuję ! Wiem, że manga nadal trwa i 29 rozdział nie jest ostatni.. Czy nadal będziecie kontynuować te mangę ? ( Mam nadzieje, że tak) Pozdrawiam ; )))

    • Clarmeine says:

      Nawet nie zdajesz sobie sprawy, jak motywują nas takie komentarze 🙂 bardzo Ci za niego dziękujemy, bo dałaś nam mocnego kopa do dalszej roboty 😀 Na dzień dzisiejszy mogę powiedzieć, że tłumaczenie Ookami jest na równi z grupą Angielską, gorzej z edycją, ale postaramy się, żeby była jak najszybciej 😀

  37. klaudia says:

    kiedy dodacie ostatni rozdział? 🙂

  38. Mila says:

    Proszę przetłumaczcie tę mangę jak najszybciej – albo chociaż jeden rozdział do przodu..
    Zakochałam się w tej mandze i po prostu muszę wiedzieć co będzie dalej. Tzn. mogłabym zacząć czytać po angielsku, ale wtedy już nie czytam tak dokładnie i nie wszystko rozumiem – później zauważam, że jak czytam mangę po angielsku to w końcu nie czytam całości tylko momenty, gdzie pojawiają się główni bohaterzy. Wtedy czytanie już nie jest takie przyjemne i wciągające, dlatego wolę czytać w ojczystym języku. Dziękuję za tłumaczenie.. i proszę przetłumaczcie tę mangę jak najszybciej! ; )

    • Kaede says:

      Rozumiem co czujesz, ja robię tak samo 😀 Jednak, wierz mi, pracujemy nad tą mangą najszybciej jak się da i kiedy tylko możemy oddajemy gotowe rozdziały. Czytając Ookami musiałaś zwrócić uwagę na dużą ilość tekstu, onomatopei i innych dodatkowych rzeczy do przetłumaczenia i usunięcia przez edytorów. Z tego powodu praca nad tą mangą jest czasochłonna i często trudna, dlatego nie jesteśmy w stanie oddawać nie wiadomo jakiej liczby rozdziałów na raz. Proszę, czekaj cierpliwie, jeszcze cztery dni do aktualki i będziesz mieć swoje Ookami 😀

  39. Dis says:

    Anglicy mają już 24 rozdziały, proszę nie bądźcie tak w tyle. Wiem, iż to dużo pracy lecz ja chcę czytać w ojczystym języku w końcu. T^T

    • nat says:

      Lol, to może dołączysz do grupy i sama ruszysz swój tyłek i zaczniesz tłumaczyć? Nie wiesz że grupa ma też inne projekty, a w dodatku własne życie? Jak tak bardzo chcesz nowe rozdziały to droga wolna, albo naucz się jezyka lepiej 🙂

  40. Weronika says:

    Manga jest świetna jak już wcześniej wspomniałam , zerknęłam trochę dalej w angielską wersję i chciałabym widzieć czy będziecie ja tłumaczyć tylko do 10 rozdziału ;( Ponieważ po angielsku jest ich aż 22 , czy macie zamiar do końca ją prowadzić?

    • Kaede says:

      Oczywiście, że mangę będziemy tłumaczyć do końca ^^ Po prostu na razie nie są wpisane na stronie dalsze numery rozdziałów, ale na pewno się pojawią 😀

  41. Arashi-chan says:

    Świetne tłumaczenie ale rozdział 5 nie działa

  42. Tsuki Lilly says:

    Uwielbiam 😀 Kreska jest przecudna, do tego taki bish. Tylko podziwiać!
    + podoba mi się czcionka w 6 rozdziale na str. 0005. Można poznać jej nazwę? *-*

  43. TheAkakuro says:

    Kyouya jest jednym z lepszych bishów w shojcach, jakie dotąd czytałam *___* Przypomina mi to troszkę Dengeki Daisy :> Fabuła też niezła, jestem ciekawa jak to się rozwinie 😀 Wielkie dzięki za rozdziały!

  44. kejt says:

    nie mam słó żeby wyrazić jaka ta manga jest świetna <3

  45. Weronika says:

    Kolejna wyczesana manga , którą oczywiście pokochałam od pierwszego rozdziału *-*
    Dziękuję z całego serca za tłumaczenie 🙂

  46. Geknecht says:

    Uwielbiam Erikę. Oczekuje na następne. :3

  47. sujeczka45 says:

    Najlepsze, po prostu cudowne <3

  48. Kurumi says:

    Tak, tak, tak! W końcu będę mogła przeczytać moją ulubioną mangę po polsku! Dzięki! ^^-

  49. anonim says:

    Już nie mogę się doczekać! *.*

  50. Maron says:

    Przeczytałam opis i już nie mogę się doczekać:)
    Dziękuje za dodanie mangi.

  51. Kido says:

    wielkie dzięki za dodanie tej mangi <3 !!!

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany.

Wpisz odpowiednią liczbę, aby dodać komentarz ;) * Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.